Im Rahmen der Beratung eines Betriebes fanden
Gespräche mit Betriebsangehörigen auf allen Ebenen statt. Das
Interview mit einer Gehilfin enthält die folgende Passage: |
|
Interviewerin: |
1 |
Und wenn Konflikte irgendwie
untereinander |
2 |
so unter den Mitarbeitern
sind / wird das |
3 |
dann da auch besprochen
(‘) |
|
|
Gehilfin: |
4 |
Ne (‘) das wird
dann erst mal privat (-) v |
|
|
Interviewerin |
|
|
Danach fährt die Gehilfin unmittelbar fort. |
|
Das ‘da’ in der Zeile 3 ließ sich durch
Kontextinformationen relativ eindeutig mit „in der Betriebsversammlung“
übersetzen. Das ‘das’ in Zeile 4 referiert auf ‘die
Konflikte’ in Zeile 1. |
|
Schwieriger war die Deutung des ‘das’ in der
Zeile 5. Folgende Referenzen wurden für das Pronomen gefunden/vorgeschlagen: |
|
1a
|
das Konflikthafte |
b
|
das Nötigste |
c
|
das Übliche
(was immer besprochen wird) |
d
|
das Berufliche |
e
|
das Technische (z.B.
die Betriebsabläufe). |
|
|
Das ‘das’ wurde von Transkribenden zwar mit
s geschrieben, es könnte aber auch als Konjunktion aufgefasst und als
‘dass’ transkribiert werden. Es müsste dann kein Nomen
sondern ein Prädikat ‘eingesetzt’/gefunden werden, z.B.
|
|
2a |
es oberflächlich betrachtet wird |
b |
man es anspricht. |
|
|
Die Gehilfin unterbricht durch ihren schnellen Anschluss
die Interviewerin. Das ‘das’ im ersten Teilsatz (Zeile 2) bezieht
sich auf die ‘Irgendwie-Konflikte’ zwischen den Mitarbeiten.
Ihre Antwort schießt förmlich aus ihr heraus. Der Nachsatz der
Interviewerin ‘oder nur so das’ bringt die Gehilfin vermutlich
zum Überlegen. Die ‘Betriebsversammlung’ und ‘Privates’
scheinen für die Gehilfin nicht zusammenzupassen, sprich die Betriebsversammlung
ist für (die) aufkeimenden Konflikte nicht der Ort der Besprechung. |
|
|